IE9ピン留め

A promise is a promise. (約束は約束でしょ♪)


以前、香港人がどんなに心優しく、ジェントルマンかお話したことが
あると思いますが・・・。これもまたそれに関するお話。

よく私達が飲みに行き、次の日朝早いフライトだったりすると、冗談で、

「こんだけつきあったんだから、責任もって朝起こしてよ~!」

なんて言ってみたりする。

朝早いって、すんごい早い・・・午前5時起きなんてこともある。
それなのに、午前2時まで飲んでる私も私なんだけど。
皆はお正月なので、そのまま他のお店に流れる勢い。

私だけ帰らなくちゃ。 そこで、その一言

「明日っていうか今朝5時に誰かぁ~起こして♪」

「OK!I will call you…!」 とトミーちゃんが返事をしてくれた♪

(もっと詳しく言うと、りょうくんも返事をしてくれたような気がするのだが、
ま、それは気のせいだったカモしれない。)

それでも社会人。人の電話に頼る訳にはいかない。目覚ましを3時間後にセット。

即効就寝。

「テゥルルルル~テゥルルルル~♪」

朝5時きっかり。電話が鳴る

キャ: 「も、もしもし?」 
トミー:「ボンジュール? Are you awake already?」
キャ: 「え? ほんとに電話くれたのね。ありがとう。」
トミー:「No problem! Coz’ a promise is a promise.」

で、彼なんて言ったと思う?


「Make sure when you arrive at Hong Kong, call me, o.k.?」
(香港に着いたら、必ず電話してね。)

この仕事をしている者にとって、このセリフはかなり効く。

私はこの23歳のフランス語を話す香港人にマジで惚れそうになった。

彼の声も今まで寝てたような掠れた声。そんな朝5時に人のために起きて、
こんな気の利いたセリフ
が言えるか?

そこで、ふと元カレ(ちなみに日本人)のことを思い出した・・・


その時は、私がヤイ子を朝5時に起こす約束をしていた。
彼女を電話で起こすと、隣で寝ていた彼が言った。

「俺がいったん目が覚めたら寝れなくなるって知ってるだろ。
明日から仕事あんのに、寝れなくなったじゃないか!」


こんなセリフ予想だにしなかった。

「ヤイ子はあんたよりももっと早い時間から仕事なのよ!
キャメロンってほんと友達想いだよなぁ~と褒められるとまでは、
思ってなかったけど、こんな風に怒られるとは思いもよらなかった。」

そこで、もうひとつ思い出した。

あ、それと、りょうくん・・・
あなたが電話くれなかったのは、私の友人を家まで送っていくのに
きっと時間がかかりすぎたせいね。

きっと、きっと・・・そうに違いない。

りょうくん大丈夫。キャメロン、絶対、ゼッタイに・・・根にもったりしないから・・・。

by dragonsommelier | 2006-01-31 19:47 | マイフレンドについて 

<< 年に一度くらいいいじゃない? 美脚♡ >>